Les proverbes traduits en espagnol / français

Le dictionnaire contient 47 proverbes traduits ou équivalents :

Proverbe en espagnol : A buen hambre, no hay pan malo.
Proverbe en français : À bonne faim, pas de mauvais pain.

Proverbe en espagnol : A buen trabajo, buen sueldo.
Proverbe en français : À bon travail, bon salaire.

Proverbe en espagnol : A buen entendedor, pocas palabras.
Proverbe en français : À bon entendeur, peu de paroles.

Proverbe en espagnol : Amistad de yerno, sol de invierno.
Proverbe en français : Amitié de gendre, soleil d'hiver.

Proverbe en espagnol : A bien obrar, bien pagar.
Proverbe en français : À bien fait, bien payé.

Proverbe en espagnol : Cada hormiga tiene su ira.
Proverbe en français : Chaque fourmi a sa colère.

Proverbe en espagnol : Quien larga vida vive mucho mal vide.
Proverbe en français : Qui vit longtemps voit beaucoup de mal.

Proverbe en espagnol : El que se excusa, se acusa.
Proverbe en français : Celui qui s'excuse, s'accuse.

Proverbe en espagnol : El que ríe el último, ríe mejor.
Proverbe en français : Celui qui rira le dernier, rira bien.

Proverbe en espagnol : La paciencia es la madre de la ciencia.
Proverbe en français : La patience est la mère de la science.

Proverbe en espagnol : La ocasión hace al ladrón.
Proverbe en français : L'occasion fait le larron.

Proverbe en espagnol : La ocasión es madre de la tentación.
Proverbe en français : L'occasion est la mère de la tentation.

Proverbe en espagnol : La muerte es imprevisible.
Proverbe en français : La mort est imprévisible.

Proverbe en espagnol : La mentira nunca muere de vieja.
Proverbe en français : Le mensonge ne meurt jamais de vieillesse.

Proverbe en espagnol : La mejor receta, la dieta.
Proverbe en français : La meilleure recette, la diète.

Proverbe en espagnol : La ira es mala consejera.
Proverbe en français : La colère est mauvaise conseillère.

Proverbe en espagnol : La ira acorta la vida.
Proverbe en français : La colère raccourcit la vie.

Proverbe en espagnol : La ignorancia es madre de la admiración.
Proverbe en français : L'ignorance est la mère de l'admiration.

Proverbe en espagnol : Lágrimas quebrantan o ablandan penas.
Proverbe en français : Les larmes brisent ou adoucissent la peine.

Proverbe en espagnol : La guerra mil males engendra.
Proverbe en français : La guerre engendre mille maux.

Proverbe en espagnol : La esperanza es la última en morir.
Proverbe en français : L'espoir est le dernier à mourir.

Proverbe en espagnol : La esperanza es el pan de los pobres.
Proverbe en français : L'espoir est le pain des pauvres.

Proverbe en espagnol : La envidia es una mala consejera.
Proverbe en français : L'envie est une mauvaise conseillère.

Proverbe en espagnol : La envidia acorta la vida.
Proverbe en français : L'envie raccourcit la vie.

Proverbe en espagnol : La curiosidad mató al gato.
Proverbe en français : La curiosité a tué le chat.

Proverbe en espagnol : La confianza mata al hombre.
Proverbe en français : La confiance tue l'homme.

Proverbe en espagnol : La codicia rompe el saco.
Proverbe en français : L'avidité rompt le sac.

Proverbe en espagnol : La cara más fea, la alegría la hermosea.
Proverbe en français : Le visage le plus laid, la joie l'embellit.

Proverbe en espagnol : La cara es el espejo del alma.
Proverbe en français : Le visage est le miroir de l'âme.

Proverbe en espagnol : La avaricia es mar sin fondo y sin orillas.
Proverbe en français : L'avarice est une mer sans fond et sans rivages.

Proverbe en espagnol : La avaricia es la pobreza de los ricos.
Proverbe en français : L'avarice est la pauvreté des riches.

Proverbe en espagnol : La ausencia causa olvido.
Proverbe en français : L'absence engendre l'oubli.

Proverbe en espagnol : La alegría alarga la vida.
Proverbe en français : La joie prolonge la vie.

Proverbe en espagnol : La alegría, Dios la da y el Diablo la quita.
Proverbe en français : La joie, Dieu la donne et le Diable l'ôte.

Proverbe en espagnol : La abundancia da arrogancia.
Proverbe en français : L'abondance engendre l'arrogance.

Proverbe en espagnol : De luengas vias , luengas mentiras.
Proverbe en français : De grands chemins, grands mensonges.

Proverbe en espagnol : A grandes males, grandes remedios.
Proverbe en français : Aux grands maux, les grands remèdes.

Proverbe en espagnol : A buen entendedor, pocas palabras bastan.
Proverbe en français : À bon entendeur, quelques mots suffisent.

Proverbe en espagnol : A caballero nuevo, caballo viejo.
Proverbe en français : À nouveau cavalier, vieux cheval.

Proverbe en espagnol : Bien ama, quien nunca olvida.
Proverbe en français : Bien aime, qui n'oublie pas.

Proverbe en espagnol : Boca de miel, manos de hiel.
Proverbe en français : Bouche de miel, mains de fiel.

Proverbe en espagnol : Boca que no habla, Dios no la oye.
Proverbe en français : Bouche qui ne parle pas, Dieu ne l'entend pas.

Proverbe en espagnol : A una hora, se come el pan de la boda.
Proverbe en français : En une heure, le pain de la noce est consommé.

Proverbe en espagnol : Quien abrojos siembra, espinas coge.
Proverbe en français : Qui sème des chardons, recueille des épines.

Proverbe en espagnol : Afición ciega razón.
Proverbe en français : L'affection aveugle la raison.

Proverbe en espagnol : La ignorancia es peor que la corrupción.
Proverbe en français : L'ignorance est pire que la corruption.

Proverbe en espagnol : Amigo de todos y de ninguno, todo es uno.
Proverbe en français : Qui est ami de tous, n'est ami de personne.

Autre rubrique à découvrir :