The wolf may lose his teeth, but never his nature.
Proverbe en français :
Le loup peut perdre ses dents, mais jamais sa nature.
The wolf may lose his teeth, but never his nature.
Le loup peut perdre ses dents, mais jamais sa nature.
Never do things by halves.
Ne jamais faire les choses à moitié.
If you want something done right, you have to do it yourself.
Si vous voulez qu'une chose soit bien faite, faite-la vous-même.
Honesty is the best policy.
L'honnêteté est la meilleure politique.
If you wish a good advice, consult an old man.
Si tu souhaites un bon conseil, consulte un vieil homme.
If wishes were horses, beggars would ride.
Si les souhaits étaient des chevaux, les mendiants monteraient.
Absence makes the heart grow fonder.
L'absence rend le coeur plus affectueux.
Dead men tell no lies.
Un homme mort ne dit pas de mensonges.
Good things come to those who wait.
Les bonnes choses viennent à ceux qui savent attendre.
A good name is sooner lost than won.
Un bon nom (renommée) est plus tôt perdu que gagné.
He that sends mouths sends meat.
Celui qui envoie les bouches envoie les vivres.
Better be envied than pitied.
Mieux être envié que plaint.
Politics make strange bedfellows.
La politique crée d'étranges alliances.
Better be alone than in bad company.
Mieux vaut être seul qu'en mauvaise compagnie.
He praises who wishes to sell.
Il loue (fait l'éloge de) qui désire vendre.
You cannot serve God and Mammon.
Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
A door must either be shut or open.
Une porte doit être fermée ou ouverte.
The eyes are the miror (window) of the heart.
Les yeux sont le miroir (fenêtre) du cœur.
An evil crow, an evil egg.
Un mauvais corbeau, un mauvais œuf.
There is nothing new under the sun.
Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
A good action is never lost.
Une bonne action n'est jamais perdue.
You can't tell a book by its cover.
On ne peut parler d'un livre à sa couverture.
A little bird is content with a little nest.
Un petit oiseau est content avec un petit nid (manque d'ambition).
A stitch in time saves nine.
Un point (couture) à temps en sauve neuf.
A good counsel (advice) has no price.
Un bon conseil (avis) n'a pas de prix.
After a storm, comes a calm.
Après une tempête, vient un calme.
A man is ruled by his passions.
Un homme est gouverné (dominer) par ses passions.
A friend to all is a friend to none.
Un ami de tous est un ami d'aucun.
History tends to repeat itself.
L'histoire tend à se répéter.
An ounce of prevention is better than a pound of cure.
Une once de prévention vaut mieux qu'une livre de guérison.
Many hands make light work.
Beaucoup de mains font le travail léger.
The longest day must have an end.
Le jour le plus long doit avoir une fin.
Home is where the heart is.
La maison est où le coeur est.
Forgive and forget.
Pardonnez et oubliez.
Children should be seen and not heard.
Les enfants doivent être vus mais pas entendus.
An apple a day keeps the doctor away.
Une pomme par jour garde le médecin éloigné.
Two's company, three's a crowd.
Deux est une compagnie, trois est une foule.
Money is the root of all evil.
L'argent est la racine de tous les maux.
A leopard cannot change its spots.
Un léopard ne peut pas changer ses taches.
Out of sight, out of mind.
Loin de la vue, loin de l'esprit.
Experience is the best teacher.
L'expérience est le meilleur professeur.
A bad workman always blames his tools.
Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils.
Blood is thicker than water.
Le sang est plus épais que l'eau.
To err is human, to persist is diabolical.
Se tromper est humain, persister est diabolique.
Time and tide wait for no one.
Le temps et la marée n'attendent pour personne.
There's no smoke without fire.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
It takes two to make a quarrel.
Il faut être deux pour faire une querelle.
Prevention is better than cure.
La prévention est meilleure que la guérison.
No news, good news.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Actions speak louder than words.
Les actions parlent plus que les mots.
Fire is a good servant but a bad master.
Le feu est un bon serviteur mais un mauvais maître.
Fair exchange is no robbery.
Échange équitable n'est pas vol.
Every dog has its day.
Chaque chien a son jour.
Eat to live, but do not live to eat.
Mangez pour vivre, mais ne vivez pas pour manger.
All that glitters is not gold.
Tout ce qui brille n'est pas or.
A great talker is a great liar.
Un grand parleur est un grand menteur.
Call a spade a spade.
On appelle une bêche une bêche.
Better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
Great talkers are little doers.
Les grands parleurs sont de petits faiseurs.
A hungry man is an angry man.
Un homme affamé est un homme en colère.
First come, first served.
Premier venu, premier servi.
Don't count your chickens before they hatch.
Ne comptez pas vos poulets avant qu'ils n'éclosent.
The grass is always greener on the other side of the hill.
L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la colline.
Two heads are better than one.
Deux têtes valent mieux qu'une.
Don't put all your eggs in one basket.
Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier.
Wait and see.
Attendez et voyez.
You can't judge a book by its cover.
On ne peut pas juger un livre à sa couverture.
Familiarity breeds contempt.
La familiarité engendre le mépris.
A penny saved is a penny earned.
Un sou économisé est un sou gagné.
Necessity is the mother of invention.
La nécessité est la mère de l'invention.
Beauty is in the eye of the beholder.
La beauté est dans les yeux de celui qui regarde.
There's no time like the present.
Il n'y a pas de temps comme le présent.
All good things must come to an end.
Toutes les bonnes choses ont une fin.
Don't bite the hand that feeds you.
Ne mordez pas la main qui vous nourrit.
Too many cooks spoil the broth.
Trop de cuisiniers gâtent la sauce.